Kurs

I mitt översättningsarbete använder jag översättningsminnet Trados Studio 2014. Jag har använt Studio redan i flera år, men programmet har så många funktioner att jag inte ens använt nära på alla funktioner där finns.

I fredags deltog jag i en kurs som ordnades av SKTL och KAJ (fackförbunden för översättare), och halleluja! Jag fick äntligen en massa tips på hur jag gör arbetsprocessen snabbare. Några extra plug-in-program och kryss i rätt rutor i inställningarna och voilà! Min arbetsdag blev genast lite lättare.

Uppdateringar

Alla texter är inte riktigt klara ännu på de engelska och finska sidorna, men informationen kommer så småningom. Portfolion är inte heller klar men är under arbete. Exempel på uppdrag jag har gjort får du också om du kontaktar mig!